Twenty-second Sunday in Ordinary Time (Year C)

Attention: open in a new window. PrintE-mail

Sir 3, 17-19; Ps 67; Heb 12, 18-29; Lk 14, 1-14

“If one of you has a child or an ox that has fallen into a well, will you not immediately pull it out on a Sabbath day?” (Luke 14, 5)

 

  
Reflexion and journal writing
during the
RSCJ Youth Camp 2009 in the Philippines.



 

“In the midst of so many occupations, keep a place for Jesus in the depth of your soul; that is to say, do not scatter all your energies outward. Unite yourself at depth to the will of God, which will support you in continual self-sacrifice. Let your intention be pure, all your actions for him alone. Act calmly, even amid pressing duties; and in organizing your day and your work learn to save a few moments to spend near the altar. Believe that our good master will be pleased with your self-denial and renunciation. He will make up for lengthy prayers and fill you with his spirit and his presence.”
(St. Madeleine Sophie Barat, Letter, 1856) 

 

For prayer :

During the day in the midst of activity or during a break, I will turn to a verse of the Gospel or the psalms to place my life, my actions and eventual concerns under the eye of the Lord.

 

This retreat on line has been composed by Marie-Thérèse Deprecq, rscj of France.
To meditate at
other liturgical seasons with St. Madeleine Sophie Barat, click here.



Twenty-second Sunday in Ordinary Time (Year C)
第22日曜日

Sir 3, 17-19; Ps 67; Heb 12, 18-29; Lk 14, 1-14 シラ;詩篇;ヘブライ;ルカ

“If one of you has a child or an ox that has fallen into a well, will you not immediately pull it out on a Sabbath day?” (Luke 14, 5)

「あなたたちの中に、自分の息子かうちが井戸に落ちたら、安息日だからといって、すぐに引き上げてやらに者がいるだろうか」

 

  
Reflexion and journal writing
during the RSCJ Youth Camp 2009 in the Philippines.

“In the midst of so many occupations, keep a place for Jesus in the depth of your soul; that is to say, do not scatter all your energies outward. Unite yourself at depth to the will of God, which will support you in continual self-sacrifice. Let your intention be pure, all your actions for him alone. Act calmly, even amid pressing duties; and in organizing your day and your work learn to save a few moments to spend near the altar. Believe that our good master will be pleased with your self-denial and renunciation. He will make up for lengthy prayers and fill you with his spirit and his presence.”
(St. Madeleine Sophie Barat, Letter, 1856) 

「いろいろな仕事の只中で、あなたの心の奥深くにイエズスのための場所をとっておきなさい。すなわち、あなたのエネルギーのすべてを外に撒き散らさないように。深いところで神のみ旨にあなたを繋いでおくように。それはあなたが自分自身を捧げるように絶えず支えてくださるからです。純粋な意向をもち、すべての行いが主のためだけであるように。急ぎの仕事の中でも、穏やかに行動するように。一日の仕事の計画を立てるとき、祭壇のそばで過ごす時間を少しでもとっておくように。あなたが自分自身を捨てるのを主がご覧になって喜ばれると信じて。主は長い時間の祈りの埋め合わせをして、主の霊と主の現存で満たしてくださいます。

(聖マグダレナ;ソフィア、手紙、1856)

For prayer : 祈りのために

During the day in the midst of activity or during a break, I will turn to a verse of the Gospel or the psalms to place my life, my actions and eventual concerns under the eye of the Lord.

活動している最中でも、或いは休んでいるときでも、聖書の一句とか詩篇の一句に戻り、自分の生活、おこない、心に掛かることを主の目の前に差し出します。

by Marie-Thérèse Deprecq, rscj of France                         (穎川政子訳)

 

 

.