Poland: Quiet days for young adults in Warsaw

Attention: open in a new window.PrintE-mail

Read Magda's testimony...

Our house in Grabov, Warsaw.

Last year in our house in Grabov (Warsaw) there was a series of quiet days for young adults. When, at the beginning of the community year, the two of us were thinking about what kind of topics for days of prayer we would like to suggest to the young people this year, we decided with one voice: it should be about the Heart of Jesus!

昨年グラボフ(ワルシャワ)にある私たちの家で若い人たちのための静修日を何回かもちました。コミュニティの新しい年度初めに私たち二人は若い人たちにどのようなトピックスを提案したらよいかと考えました。二人そろって、イエスのみ心についてにしようと決めました。

We hoped that people who come for the quiet days, for times of prayer, could go deeper into the Ignatian way prayer and contemplate different attitudes of the Heart of Jesus. That’s why each time we proposed for contemplation a different attitude.
静かな祈りの日に来る若い人たちがイグナチオの祈りに深く入り、イエスのみ心の異なった思いを観想できたらよいと願っていました。それで、毎回、観想のために違った思いを提案しました。


The young adults could pray with:

若い人々は次のように祈ることが出来るでしょう:

  • Heart of Jesus Full of Love and Kindness

愛と親切にあふれたイエスのみ心

  • Open Heart of Jesus

開かれたイエスのみ心

  • Discerning and Obedient Heart of Jesus

識別四、従順なイエスのみ心

  • Heart of Jesus Wounded and Full of Forgiveness

傷ついいて、赦しに満ちたイエスのみ心

The young people were very interested in the subject. Each time there were between 15 and 25 who came to pray and remain in silence for the whole day. There was time for one conference, three meditations, Adoration, Eucharist and also a meal together.

若い人々はこのテーマにとても興味を持っていました。毎回、15人から25人の人が祈りに来て、一日中、沈黙で過ごしました。講話が1回、メディテーションが3回、礼拝、感謝の祭儀、そして食事を共にする時間がありました。




We also suggested meditating with clay or paints, which proved to be very important for the participants. The young people discovered new ways of prayer, through which they could meet with the Person of Jesus at a deeper level. And for us this kind of prayer offered the possibility of sharing our spirituality in a creative way.


粘土や絵の具を使って祈ることも提案しました。これは参加者にとってとても大切なことでした。若い人たちは新しい祈り方を発見したのです。そこでイエスという方に深いレベルで出会うことが出来たのです。そして私たちもこの祈り方で私たちの霊性を創造的な方法で分かち合うことが出来るとわかったのです。


At the end of the day we always had a celebration of the Eucharist and later a meal together. All of this helped us to create an atmosphere of joy, love and real community.

一日の終わりにはいつも感謝の祭儀をして、そのあとで食事を共にしました。このことは私たちのためにも、喜び、愛、そして本当のコミュニティの雰囲気を作り出す助けになりました。


The feedback from the participants helped us to see how important for young people is the time of silence and the possibility of a peaceful time away from the daily rush of life. We also realised that all they need is a space and a place where they would be able to hear the voice of God and look for His presence in their lives.

参加者からのフィードバックから若い人々にとって静修日と忙しい毎日から離れての静かな時をもてることがどんなに大切かを知るのに助けになりました。わたしたちはまた、彼らが必要としているのは神の声を聴き、彼らの生活の中で神の存在を探すことのできるスぺ-スと場所だということもわかりました。

This experience deepened our conviction that our spirituality, the spirituality of the Heart of Christ, has so much to offer to young people nowadaysand is able to respond to people’s deep desire for God’s Love.

この経験は私たちの霊性、イエスのみ心の霊性が今日の若い人々に多くのことを与えられるということ、そして人々が神の愛を深く求めているという確信を深めることが出来ました。



Joanna Orpel rscj, Joanna Moś rscj are 2nd row on the right.
 

This year, 15 to 25 young adultscontemplate different attitudes of the Heart of Jesus,through Ignatian meditations, prayers with clay or paints, adoration, Eucharist…A joyful community atmosphere!

Joanna Moś rscj and Joanna Orpel rscj
Province of Poland

Testimony of Magda

Magda is a young woman, who participated in our day of prayer during which we contemplated the Heart of Jesus Wounded and Full of Forgiveness.

"I'm grateful for this time of contemplation of the Heart of Jesus Wounded and Full of Forgiveness, and also for being able to look deeper into my heart... The beauty of the garden around the house helped me to remain in silence.


傷つき、赦しで満ちたイエスのみ心を観想する時間、そして自分の心を深く見つめる時間が持てたことに感謝しています。

The conference about forgiveness helped me to see how often I understood it in the wrong way in my daily life. It also reminded me how important it is to forgive. I've read many books and articles about forgiveness; I also talked to many people about it; in my life I've made a real effort to make this possible; to live with forgiveness.

赦しについての講話は私の毎日の生活の中でまちがった理解をしていたことをわからせてくれました。そして赦すことが どんなに大切なことかを思い出させてくれました。赦しについて私はたくさんの本や記事を読みました。多くの人と話もしました。実践しようと本当に努力してきました。赦しを生きることを。

During this quiet day in your house I felt that God came to me in a way that was different from my pattern of thoughts and efforts. He encourages me in a gentle way to forgive, to be free inside. And for this gentle way of His coming to me, I'm the most grateful".

個々での静かな一日に神は今までの自分の考えのパターンと違った形で来てくださいました。神は穏やかに赦すこと、心の内で自由になることを励ましたくださいました。特に、穏やかな形で神が私のところへ来てくださったことに感謝しています。(頴川政子rscj 訳)


 

Comments (0)