Seventh Sunday of Easter (Year C)

Acts 7, 55-60; Ps 96; Rev 22, 12-20; Jn 17, 20-26
使徒;詩篇;黙示;ヨハネ
“That they may all be one; even as you, Father, are in me and I in you…” (John 17, 21)
「父よ、あなたが私の内におられ、私があなたの内にいるように、すべての人を 一つにしてください。」(ヨハネ7,21)







“One heart and one soul in the Heart of Jesus.”
(St. Madeleine Sophie Barat, Motto of the Society of the Sacred Heart) 

「イエズスのみこころのうちに一つの心、 一つの魂」 (聖マグダレ ナ・ソフィア、聖心会のモットー)

“Perfectly united among themselves in order to form but one body, enlivened by the Spirit of Jesus.”(St. Madeleine Sophie Barat, Journal of Amiens, 1843)

「一つの身体 とするために完全に一つに結ばれ、イエズスの聖霊によって生かされているのです。」  (聖マグダレナ・ソフィア、アミアンの日誌、1843)

For prayer : 祈りのために

The Gospel passage presented today is an extract from the “priestly prayer” of Christ.

今日の福音の箇所はキリストの'司祭の祈り'からの抜粋です。

I simply take the words of Jesus himself, and choosing one word, several words or a verse of this prayer, I repeat them slowly, savoring the word or phrase as long as I wish.

イエズスご自身の言葉から一つの言葉或い はいくつかの言葉、或いはこの祈りの一節を選んでゆっくり繰り返して、好きなだけ時間をとってそのことばを味わいます。

I apply them to myself in an act of petition, of gratitude or prayer for pardon.

願いとか感謝の形で、或いは赦しを願いな がら、それらを自分に当てはめてみます。

by Marie-Thérèse Deprecq, rscj of France        (穎川政子訳)